アマゾンショップ

アイテム詳細

On the Road (Essential Penguin)

Jack Kerouac

Penguin Books Ltd

グループ:Book

ランキング:33939

価格:¥ 1,628

発売日:1998-09-03

通常24時間以内に発送

この商品を買った人はこんな商品も買っています。

To the Lighthouse (Wordsworth Classics)

Tender Is the Night (Wordsworth Classics)

雪国 (新潮文庫 (か-1-1))

グレート・ギャツビー (村上春樹翻訳ライブラリー)

冷血 (新潮文庫)

カスタマーレビュー

なぜ「オン・ザ・ロード」が革新的だったか  (2008-11-04)
ジャック・ケルアックの代表作はなんだろう。私が問われれば素直に本書「オン・ザ・ロード」だ、と答えるだろう・・・けど、「孤独な旅人」もいいよなあ、なんてことを考えてしまう。というのも、ケルアック作品には一貫して「孤独」「放浪」が貫かれているからだ。
さて「オン・ザ・ロード」だが、英語自体はまったく難しくない。浅学非才の自分でも読み進めることができた。で、なぜ本書が「ビート世代の代表作」となっているか、だが、それは翻訳ではわかりにくい。
日本語版が悪いとはいわない。というのも、ケルアックは本書で、英語でしかできない、瑞々しい、若々しい表現を行っているので、翻訳となるとどうしてもわかりにくいのだ。日本語版を読んで、なぜ本書が60年代アメリカで重要視されているのか、わからない方には本書はお勧めだ。
ジェームズ・ジョイスは「フィネガンズ・ウェイク」で、アルファベットを使い、あらゆる国の言語を表現しようとして大失敗(この箇所については大きい反発を覚悟している)してしまった。「〜ウェイク」はまあ、30年経っても残るだろう。だが「オン・ザ・ロード」が文芸界に叩きつけた衝撃は「〜ウェイク」どころではない。
ウィリアム・バロウズ「裸のランチ」を思い浮かべて欲しい。あれほどの徹底した支離滅裂さ加減がなぜウケたか。それはバロウズが「ジャンキー」「麻薬書簡」で、平凡な(そんなことはない、とは、私自身も思っていることなのだが)表現を行い、「このままじゃいかん」と焦ってしまった、ということは容易に想像がつく。そして「〜ランチ」で全世界に受け入れられ、「ソフトマシーン」「ノヴァ急報」と、「なんかクールだけど難解」な本を書いてみよう、と、そっちのほうに進んでしまった・・・ということは、山形浩生氏の「たかがバロウズ本」を参照してください。
「オン・ザ・ロード」にはそういった要素はない。純粋に英語文芸として素晴らしい。ひたすら、若々しい。若いときにしか書けない本である。難解さを作ってウケ狙いしよう、なんて下心もない、ひたすら美しい青春小説である。
先にも書いたが、英語初心者にも読める。まだ若い方には是非読んで欲しい。きっと面白く読めるはずだから。なお、河出書房新社版の裏表紙にあるバロウズの推薦文は誤訳だ。正しく訳せば「ケルアックが路上を指差したときには、不満や不安がそこらじゅうにころがっていた」と紹介されるべきだった。それは本ヴァージョンのペーパーバックで確認して欲しい。

Special Menu

Category Menu

リンク

 ti-web.net